เมืองไทย…ทำไมต้องการการแปลภาษาพม่า

ในยุคปัจจุบันเชื่อได้ว่า เมืองไทยเป็นดินแดนที่มีจำนวนประชากรจากแดนเพื่อนบ้าน อย่างประเทศพม่า ประเทศลาว และประเทศเขมร หลบหนีหรือเดินทางเข้าอาศัยอยู่ในไทยเป็นส่วนมาก และยิ่งนับวันก็ราวกับจะยิ่งมีหมู่ชนจาก 3 ชาตินี้เข้าอาศัยในไทยเยอะยิ่งขึ้น การหลบเข้าอยู่อาศัยภายในเมืองไทยนั้นเพียงแต่มีความต้องการในเรื่องของค่าแรง หลังจากที่เข้ารับจ้างทำงาน ได้เข้ามาเป็นลูกจ้างให้กับชาวไทย แต่การที่บุคคลนั้นมิได้มีสัญชาติไทย ย่อมถูกเอ่ยว่า “คนต่างด้าว” หรือ “แรงงานต่างด้าว” นั่นเอง แรงงานต่างด้าวที่ทำการหลบเข้าเมือง กลับเป็นอุปสรรคเด่นอย่างหนึ่งที่เมืองไทยต้องทำการแก้อย่างรีบด่วน โดยจะต้องมีการจริงจังในเรื่องของการจัดระเบียบการจ้างผู้ใช้แรงงานต่างประเทศ โดยปรับสภาวะแรงงานต่างด้าวที่ทำการลอบหนีเข้าประเทศให้เป็นแรงงานเข้าประเทศโดยเที่ยงธรรมตามกฎปฏิบัติ ซึ่งสิ่งเหล่านี้นายจ้างและผู้ใช้แรงงานต่างด้าวสามารถทำได้ในล่าสุด แรงงานต่างประเทศในเมืองไทยเวลานี้นับได้ว่ามีส่วนมาก และพักพิงคละเคล้ากันอยู่กับคนไทยจนจวนจะแยกกันไม่ค่อยออก ชาวไทยมักขนานนามผู้ใช้แรงงานต่างประเทศโดยรวมและสั้น ๆ ว่า “พวกพม่า” เหตุว่าผู้ใช้แรงงานต่างประเทศส่วนใหญ่มักเป็นสัญชาติพม่ายิ่งกว่าเชื้อชาติลาวและกัมพูชา การกินการอยู่จึงเหมือนและคล้าย ๆ กับคนไทย ถ้าหากจำเป็นจะต้องทำการติดต่อสื่อสารในเหตุที่พม่าพูดภาษาไทยและภาษาอังกฤษไม่ได้ ก็ย่อมที่จำเป็นพึงพาล่ามที่แปลภาษาพม่าออก…

Published
Categorized as Journal

Long Term Travel As Education Part 1

As I sit to write this article we’re on a second class train between Bangkok and Surat Thani, on the southern coast of Thailand. My four children are in the row behind me, reading, sleeping,…

Published
Categorized as Journal